Jogi fordítás

A jogi szókészlet használata

A jogi szókészlet használatának módja jogi következményekkel jár, ezért is alapvető követelmény a szakszerűség és közérthetőség, úgy mint pontos szóhasználat és szabatos fogalmazás. A jogi szaknyelvre, mint a legtöbb szaknyelvre általában, jellemző a nominalizáció, a semleges stílus, az általánosítás, a tipizálás. Többségben vannak a deverbális nomenképzők, a denomináis nomenképzők, a birtokos személyragok és az alárendelő összetett szavak. A jogi tevékenység egyben egy speciális szövegalkotási és szövegértelmezési feladat is. Célja, hogy a rendelkezésre álló szövegekből egy direktív illokúciós erővel rendelkező döntést vagy határozatot tartalmazó újabb szöveget hozzon létre. A jogi nyelv és szóhasználat, amennyiben fordításra van szükség, egy olyan szakember tudását igényli, aki a jogi kifejezések és gyakorlat terén nagy tapasztalattal és tudással bír. A fordítónak nemcsak általános tudással kell rendelkeznie a jogi terminológiával kapcsolatban, hanem az idegen kultúrák és jogi rendszerek törvény által szabályozott követelményeiben és jogi útvesztőiben is jártasnak kell lennie, jogi fordítás Debrecen. (Forrás)

Kommentek


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

A Google és Facebook belépéssel automatikusan elfogadod felhasználási feltételeinket.

VAGY


| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az nlc-re!